охота гончий

Жена Для Чародея A { color : #0002CC } A:HOVER { color : #BF0000 } BODY {font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; text-align : justify } H1{ font-size : 160%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left; text-transform : capitalize; border : 1px solid Black; background-color : #E7E7E7; text-transform : capitalize; margin-left : 0px; padding-left : 0.5em; } H2{ font-size : 130%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left; text-transform : capitalize; background-color : #EEEEEE; border : 1px solid Gray; text-transform : capitalize; padding-left : 1em; } H3{ font-size : 110%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left; background-color : #F1F1F1; border : 1px solid Silver; text-transform : capitalize; padding-left : 1.5em;} H4{ font-size : 100%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left padding-left : 0.5em; text-transform : capitalize; border : 1px solid Gray; background-color : #F4F4F4; padding-left : 2em;} H5{ font-size : 100%; font-style : italic; font-weight : bold; text-align : left; text-transform : capitalize;border : 1px solid Gray; background-color : #F4F4F4; padding-left : 2.5em;} H6{ font-size : 100%; font-style : italic; font-weight : normal; text-align : left; text-transform : capitalize;border : 1px solid Gray; background-color : #F4F4F4; padding-left : 2.5em;} SMALL{ font-size : 80% } BLOCKQUOTE{ margin : 0 1em 0.2em 4em } HR{ color : Black } UL{ padding-left : 1em; margin-left: 0} .epigraph{margin-right:5em; margin-left : 25%;} DIV{font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; text-align : justify} A { color : #0002CC } A:HOVER { color : #BF0000 } BODY {font-family : "Times New Roman", Times, serif; text-align : justify } H1{ font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size : 160%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left; text-transform : capitalize } H2{ font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size : 130%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left; text-transform : capitalize } H3{ font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size : 110%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left } H4{ font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size : 100%; font-style : normal; font-weight : bold; text-align : left } H5,H6{ font-family : Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size : 100%; font-style : italic; font-weight : normal; text-align : left; text-transform : uppercase } SMALL{ font-size : 80% } BLOCKQUOTE{ margin : 0 1em 0.2em 4em } HR{ color : Black } DIV{font-family : "Times New Roman", Times, serif; text-align : justify} Жена Для Чародея Сьюзен Кэрролл , #000 Пролог 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Эпилог Сьюзен Кэрролл   Жена для чародея    Перевод с английского И. Москвиной-Тархановой. Пролог    Редкий смельчак отваживался входить в старое крыло замка Ледж, построенное еще во времена Крестовых походов. Наверное, охота гончий сотни свечей не хватило бы, чтобы рассеять мрак огромного средневекового зала с его смутными тенями охота гончий тайнами, копившимися здесь на протяжении многих веков, подобно пыли на его грубом шершавом полу.   Впрочем, нынешний хозяин замка ничуть не боялся полутемного зала. Скорее, он презирал эти холодные каменные стены, увешанные портретами странных людей, которых ни один здравомыслящий человек не захотел бы считать своими предками. Зато этот зал прекрасно подходил тому, кто нуждался в одиночестве или собирался заняться делом, требующим уединения. Конечно, только в том случае, если он не имел ничего против ощущения, что за ним наблюдают несколько дюжин нарисованных глаз.   Анатоль Сентледж давно к этому привык. Временами он чувствовал себя так, словно с самого рождения находится под неусыпным надзором своих диковатых предков. И сейчас он почти не обращал на них внимания. Он неторопливо придвинул массивное, грубо сколоченное кресло к огромному столу, за которым когда-то пировали прежние хозяева замка, и, откинувшись на высокую спинку, взял в руки тяжелый средневековый меч.   За стрельчатыми окнами медленно угасал еще один унылый охота гончий серый зимний день, близилась ночь. В очаге пылало жаркое пламя. В его неровном свете резко очерченное лицо хозяина замка приобрело почти демоническое выражение, охота гончий на стенах мрачного зала темнели огромные тени, отбрасываемые его высокой мощной фигурой.   Всем своим обликом Анатоль Сентледж напоминал средневекового короля-воина, охота гончий меч в его руках усиливал это сходство. Он не сводил пристального взгляда с оружия, к которому много лет назад поклялся никогда не прикасаться. Что ж, значит, он нарушил клятву. При этой мысли губы Анатоля скривились в презрительной усмешке, предназначавшейся ему самому.   Еще несколько мгновений Анатоль боролся с искушением, затем поднес меч поближе к глазам. В полумраке тускло мерцала искусно отделанная золотом рукоять, увенчанная крупным сверкающим камнем. Это был кусок горного хрусталя необычайной красоты охота гончий чистоты, с неожиданной, почти колдовской силой приковывавший к себе взгляд. Меч принадлежал давно умершему предку Анатоля, лорду Просперо, охота гончий кусочек хрусталя являл собой не что иное, как волшебное окошко, через которое можно было заглянуть в будущее.   Анатоль сильнее сжал рукоять, с раздражением отметив, что пальцы у него дрожат. Напряженно вглядываясь в камень, он видел в одной из его сверкающих граней свое собственное отражение: высокий лоб, резко очерченный подбородок, ястребиный нос - черты, доставшиеся ему в наследство от английских предков. Черными пронзительными глазами, смуглой кожей охота гончий густыми волосами цвета воронова крыла, которые спутанными прядями падали на плечи, он был обязан испанской крови, так же, как охота гончий двоими необычными способностями. Этот мрачный тайный дар стал его проклятием.   Однако шрам, рассекавший лоб, - это уже его собственное приобретение, наследие ненависти охота гончий страха, - как часто с горечью думал Анатоль.   Сжав меч в одной руке, он надавил пальцами другой на лоб, пытаясь проникнуть взглядом внутрь камня, уловить отблески его сияющих граней, танцующих свой неповторимый танец.   «Сосредоточься, черт возьми, сосредоточься!» - мысленно приказал он себе. И сразу почувствовал знакомое покалывание, словно тысячи раскаленных иголочек вонзились в его мозг. Тело внезапно утратило вес, словно он сам растворился в сверкающих гранях кристалла.   Сияющие точки стали меркнуть, затуманенные неясными образами, принимавшими все более четкие очертания. И вот его видение, мерцая, начало обретать форму… Перед внутренним взором Анатоля вновь возникла она - словно богиня, охваченная золотистым пламенем, - прекрасная женщина с огненно-медными волосами, вспененными ветром, рассыпающимися по белоснежным обнаженным плечам.   – Огненная женщина, - прошептал Анатоль. - Кто она? Богиня или ведьма? Дар судьбы или погибель?   Это видение являлось ему охота гончий прежде. И так же, как в последний раз, он не мог разглядеть черты ее лица. Ее образ все больше расплывался, ускользал. И все же на этот раз он ощутил, что она стала ближе, яснее, что еще чуть-чуть - и…   Волосы Анатоля встали дыбом. Его вдруг охватило ощущение надвигающейся беды. Кто бы ни была эта женщина, откуда бы ни явилась -она несла с собой неминуемую гибель.   – Берегись огненной женщины! Она уже близко.   Анатоль едва ли осознавал, что произносит эти слова вслух. Видение расплывалось, таяло, как он ни старался его удержать. Наконец он сдался. Женщина с огненными волосами растаяла в тумане, охота гончий Анатоль видел перед собой лишь кусок горного хрусталя на рукояти старинного меча.   Он глубоко вздохнул охота гончий закрыл глаза. Боль в затылке охота гончий висках медленно утихала. Теперь он мог предаться размышлениям.   «Берегись огненной женщины». Но что это, черт возьми, значит? Анатоль озадаченно нахмурился, его густые черные брови сошлись на переносице. Очень своевременное предостережение, особенно если учесть, что он начал подумывать о женитьбе. И вот этот образ, зловещий образ рыжеволосой ведьмы, сулящий беду! Но если подумать, когда будущее сулило ему что-либо иное?   Он резким движением вложил меч в ножны, поднялся из-за стола охота гончий повесил оружие на место. Разумеется, существует одно простое решение. Надо продолжать жить здесь, за надежными стенами замка, запретив доступ сюда всем представительницам прекрасного пола, как он делал все двадцать девять лет своей жизни. И раз охота гончий навсегда отказаться от мысли о женитьбе.   Просто… но, к сожалению, невыполнимо, так как решение жениться или не жениться принимал не Анатоль. У него не было выбора, охота гончий виной тому было родовое проклятие. Все мужчины рода Сентледжей рано или поздно ощущали непреодолимую потребность обзавестись семьей.   Это было чувство, подобное голоду, рождавшееся глубоко внутри охота гончий не имевшее ничего общего с зовом плоти. Многовековой инстинкт, такой же беспощадный, как та сила, что заставляет волны веками биться о скалы у подножия его замка. Отчаянное одиночество, которое вынуждало Анатоля бродить ночами по окрестным болотам, подобно огромному черному волку, изливающему луне свою тоску.   Отказ от брака означал нескончаемую муку. Последние несколько месяцев Анатоль отчаянно боролся с огнем, пожиравшим его изнутри, но, как охота гончий все Сентледжи до него, был вынужден признать свое поражение. Проклиная все на свете, он сделал то, что прежде считал немыслимым охота гончий невозможным для себя. Он послал за Искателем Невест.   И теперь старик был на пути к замку. Анатоль ждал прибытия преподобного Септимуса Фитцлед-жа со смесью мрачной покорности охота гончий нетерпения. Именно нетерпение стало причиной его опрометчивого желания вновь обратиться к дьявольскому кристаллу.   Анатоль подошел к окну, пытаясь что-нибудь разглядеть в сгущавшихся сумерках, словно от этого Фитцледж мог скорее оказаться у ворот замка. Больше всего Анатолю хотелось побыстрее покончить с этим неприятным делом.   Узкие окна старого крыла замка выходили на темневшие вдали холмы. Полная луна сияла над равниной, заливая все вокруг волшебным светом охота гончий превращая эти дикие пустынные места в обитель легенд. Корнуолл, земля короля Артура, несчастных влюбленных Тристана охота гончий Изольды, древних жриц, погребенных под холмами.   Анатолю дорог был этот край, но пусть бы в нем было поменьше тайн охота гончий волшебства. Слишком много того охота гончий другого в его собственной жизни. Внезапно он ощутил страстное желание жить, как все люди - просто охота гончий ясно. Без мечей, украшенных кристаллами, без огненных женщин и, главное, без Искателей Невест. Анатолю вдруг захотелось самому найти себе жену охота гончий родить с нею сыновей, обладающих отвагой охота гончий умением сидеть в седле, охота гончий не странными пугающими талантами. И принять смерть довольным, спокойным старцем, охота гончий не тем надломленным человеком, каким окончил свой земной путь его отец.   Безнадежное желание, если носишь имя Сентледж.   Внезапно все его чувства напряглись охота гончий обострились, призывая ко вниманию. Фитцледж прибыл в замок.   Оторвавшись от окна, Анатоль устремил взгляд на дверь. В висках запульсировала боль, охота гончий в то же мгновение дверь распахнулась. Это была еще одна тайная сила, которой обладал Анатоль, но пользовался ею с величайшей осторожностью. Впрочем, гость, появившийся на пороге, был слишком хорошо знаком с тайнами Сентледжей, чтобы его могла удивить сама собой открывшаяся перед ним дверь.   Облаченный в длинный коричневый плащ с капюшоном, преподобный Фитцледж шаркающей походкой вошел в зал. Одеяние придавало старику монашеский вид, но стоило старику откинуть капюшон, как иллюзия исчезала.   Длинные волосы священника с небольшой пролысиной на затылке вздымались, словно два белоснежных крыла, по обеим сторонам его головы. Раскрасневшиеся на холодном ветру щеки придавали ему сходство с Санта-Клаусом. Мягкость черт свидетельствовала о доброте охота гончий терпении, охота гончий бледно-голубые глаза смотрели с бесконечным состраданием человека, познавшего все горести мира, но сохранившего надежду на лучшее.   – Добрый вечер, ваше преподобие, - приветствовал его Анатоль.   Фитцледж поклонился.   – Вечер добрый, милорд. - Как охота гончий все местные жители, он обращался к Анатолю с обязательным присовокуплением титула, хотя Сентледжи давно потеряли право носить его.   Заметив, что старик дрожит от холода, Анатоль пригласил его поближе к огню. Протянув к очагу худые, со вздувшимися венами руки, Фитцледж заметил:   – Так гораздо лучше. Холодная выдалась ночка.   Он снял плащ, протянул его хозяину замка. Анатоль про себя отметил, что священник одет соответственно случаю - в свой лучший шерстяной сюртук, жилет охота гончий черные панталоны до колен. Вокруг худой шеи был повязан белый шейный платок.   Этот наряд заставил Анатоля устыдиться собственного весьма небрежного вида. Ему следовало бы проявить побольше уважения к человеку, который был когда-то его учителем, наставником охота гончий даже мог бы стать другом.   Но дружить со святыми довольно трудно.   Анатоль пододвинул к огню большое кресло, предложил старику сесть. Его всегда удивляло, что он сам охота гончий этот невысокий хрупкий человек состоят в родстве, правда, довольно отдаленном. Между ними не было никакого сходства, за исключением, пожалуй, знаменитого сентледжского носа. И все же они оба были потомками лорда Просперо, который в свое время щедро посеял семя по всей округе.   Один из его незаконнорожденных отпрысков охота гончий дал начало роду Фитцледжей. Надо думать, этот дьявол Просперо немало удивился бы, если бы узнал, что его потомок станет священником.   Впрочем, лорд Просперо был бы поражен не только этим. Анатоль неприязненно взглянул на огромный портрет над очагом. На нем был изображен рыцарь, облаченный в тунику охота гончий плащ, его черные глаза блестели, как живые, чувственные губы кривились в насмешливой улыбке.   Этот его треклятый предок, похоже, всегда был готов посмеяться. Рассказывали, что он смеялся, даже когда его вели на костер.   Анатоль отвел взгляд от портрета. Он с удивлением почувствовал, что не знает, как начать разговор с Фитцледжем. Хотя они никогда не были особенно близки, он обычно не испытывал затруднений в беседах со священником. Возможно, сегодня все было иначе только потому, что Фитцледж прибыл в замок не для того, чтобы поговорить о пожертвованиях на церковь или о том, как помочь деревенской бедноте.   Он пришел сюда, чтобы осуществить тайную миссию, которую веками выполняли его предки, - найти невесту для хозяина замка Ледж. Именно это охота гончий приводило Анатоля в замешательство, ведь это он должен был выступить в роли просителя охота гончий жениха.   Пока он лихорадочно перебирал в уме слова охота гончий фразы, Фитцледж нарушил молчание:   – Простите, что заставил вас ждать, милорд, но после ужина ко мне зашла юная Бесс Киннок, чтобы спросить совета по поводу сестренки.   Услышав это имя, Анатоль мгновенно напрягся. Меньше всего на свете ему хотелось говорить о Кинноках, но промолчать он тоже не мог.   – Ну, охота гончий как там дети Мэри?   – Хорошо - насколько это возможно для таких крошек, оставшихся без матери. Но Бесс все еще очень ожесточена.   – Против меня? Что ж, это неудивительно.   – Может, охота гончий неудивительно, но несправедливо.   – Отчего же? - Анатоль мрачно уставился в огонь. - Если вы помните, Мэри Киннок, несмотря ни на что, осмелилась обратиться к грозному хозяину замка Ледж, потому что беспокоилась о ребенке, которого носила под сердцем. И как я ее успокоил? Сказал, что дочка родится крепкая охота гончий здоровая, да вот только сама Мэри ее не увидит.   Фитцледж склонился к Анатолю, мягко положил руку ему на плечо.   – Провидеть трагедию - совсем не то же самое, что служить ее причиной, милорд.   Мысль была, безусловно, верной, но слишком банальной, чтобы искать в ней утешения. Анатоль нетерпеливо отстранился от дружеского прикосновения.   – Милорд, вы сделали все, что могли. Вы послали к ней своего двоюродного брата, охота гончий Мариус - самый искусный врач в Корнуолле, если не во всей Англии.   – Но ведь это ей не помогло, не правда ли? Какой толк в этом проклятом даре, если я все равно не в силах… - Анатоль почувствовал, что в нем нарастает гнев, охота гончий постарался взять себя в руки, но душу его жгло ощущение полного бессилия перед лицом рока.   Потом он сделал глубокий вдох охота гончий уже мягче проговорил:   – Но я пригласил вас не для того, чтобы беседовать о Кинноках.   – Я знаю, милорд.   – Разумеется, знаете. Как-никак вы тоже имеете отношение к нашему семейству. - Анатоль порывисто повернулся к старику. - Скажите мне, Фитцледж, как вам удается примирить наш родовой дьявольский дар с духовным поприщем?   – Милорд, я твердо уверен - все, что нам дано, дано господом. Но если человек пользуется своим даром в богопротивных целях, он тем самым препоручает дар господень дьяволу.   Анатоль недоверчиво хмыкнул. Конечно, Фитцледж может себе позволить так рассуждать. Священник не обладает таинственной силой, которая так давно терзает его, Анатоля. Дар Фитцледжей, по существу, заключается лишь в том, что они умеют безошибочно выбрать пару для мужчины из рода Сентледжей. Анатоль сомневался в том, что такую пару можно найти для него самого, но не мог выступить против семейной традиции. Его отец в свое время нарушил эту традицию, охота гончий все знали, к какой трагедии это привело. Если бы у Анатоля в какой-то миг возникло искушение забыть об этом, ему напомнила бы старая рана. Он провел пальцем по шраму, пересекавшему лоб, охота гончий этот простой жест пробудил в его душе целый рой болезненных охота гончий неотвязных воспоминаний. Анатоль встал, быстрым шагом прошелся перед камином.   – Прекрасно! Итак, мы оба знаем, зачем мы здесь. Перейдем к делу. У меня не так уж много требований к будущей жене, охота гончий я вам их перечислю.   Мне нужна крупная женщина. Поскольку я сам довольно высок, мне хотелось бы, чтобы она была примерно вот такого роста. - Анатоль показал рост будущей супруги, подняв руку на уровень собственного плеча. - Она должна быть рассудительной, охота гончий также должна хорошо держаться в седле охота гончий знать толк в лошадях охота гончий охоте. По крайней мере, у нас будет о чем поговорить за обедом.   – Милорд, вы меня смущаете. Я не вполне понимаю, что именно мне предстоит искать - невесту, опытного грума или, может статься, новую кобылу в конюшню милорда Сентледжа.   Пропустив эту тираду мимо ушей, Анатоль продолжал:   – Она должна быть смелой, с железными нервами.   – Зачем? Милорд хочет, чтобы она не только скакала верхом охота гончий охотилась как мужчина, но еще могла оборонять замок от неприятеля?   Анатоль бросил на собеседника сердитый взгляд.   – Мне не нужна красавица. Пусть она лучше будет простушкой, которая не станет с утра до вечера крутиться перед зеркалом охота гончий вводить в искушение других мужчин.   – Милорд, - попытался перебить Анатоля Фитцледж, но тот упрямо продолжал:   – И я ни в коем случае не хочу рыжеволосую. Блондинка, брюнетка - да хоть седая, - но только не рыжеволосая.   – Но, милорд…   – Она также не должна быть хрупкого сложения - мне нужна плотная женщина с широкими бедрами охота гончий пышной грудью.   – Может, мне прихватить с собой портновский метр? - наконец ухитрился вставить Фитцледж, охота гончий его мягкая усмешка вызвала в Анатоле глухое раздражение. - Милорд, так дело не делается.   – Тогда объясните мне, как, черт побери, оно делается!   – Я повинуюсь тайному чувству, столь же необъяснимому, сколь необъяснимы ваши способности. Когда я окажусь рядом с вашей невестой, то сразу ее узнаю. Это то же самое, что искать воду или драгоценную руду с помощью волшебной лозы.   – А вот моя волшебная лоза уже не раз завлекала меня в постели наших деревенских шлюх. Надеюсь, это не значит, что одна из них годится мне в жены.   – Милорд, вами руководило не что иное, как обычная похоть. Сейчас речь идет о другом, охота гончий вы сами это знаете. Вы должны мне довериться. Я найду ту единственную девушку, которая станет вам хорошей женой.   – Хорошая жена должна отвечать всем требованиям, которые я изложил.   – Это уж как получится, милорд.   – Это должно получиться именно так, охота гончий не иначе. - Анатоль с размаху ударил кулаком по столу. - Кажется, я волен сам выбирать для себя собаку, лошадь охота гончий оружие. Почему же я не могу выбрать жену по собственному вкусу? Проклятие!   – Я понимаю, что это может показаться довольно неприятным - доверить такое личное дело постороннему человеку, - успокаивающе произнес Фитцледж. - Но вспомните, разве я не сослужил неплохую службу вашему семейству в прошлом? Я нашел вашему деду жену, когда сам был еще почти ребенком. И они прожили долгую охота гончий счастливую жизнь. То же самое было с вашими дядьями охота гончий двоюродными братьями. Единственный брак, заключенный без моего участия… - Фитцледж оборвал фразу, неловко закашлялся.   – Да, вы не выбирали моей матери, - докончил за него Анатоль. - Мне не надо об этом напоминать.   Со времени смерти матери Анатоля прошло девятнадцать лет, но ее образ до сих пор неотступно преследовал его. Он словно наяву видел ее точеное бледное лицо, высокие скулы охота гончий золотистые волосы. Но чаще всего перед его мысленным взором вставали ее глаза с застывшим в них выражением ужаса. Ребенок не должен видеть в глазах матери ничего, кроме любви.   – Простите меня, милорд. - Голос Фитцледжа вернул Анатоля к действительности. - Я не хотел вас огорчать, вызывая призраков из прошлого.   – Они не нуждаются в том, чтобы их вызывали, они присутствуют здесь постоянно.   Анатоль решил сосредоточиться на более насущном предмете.   – Надеюсь, в Англии все-таки можно найти не одну девицу, удовлетворяющую моим требованиям.   Не вижу, почему бы вам не воспользоваться своей волшебной лозой.   – Но, милорд… - Фитцледж с отчаянием взглянул на Анатоля, понимая, что спорить с ним бессмысленно. В конце концов он тяжело вздохнул охота гончий проговорил: - Хорошо, милорд, я сделаю все возможное, чтобы найти вам такую женщину.   – Прекрасно! Так когда вы приступите к делу? Мне хотелось бы, чтобы к лету все было кончено.   – Неужели вы так горите нетерпением, милорд?   – Нет, я просто не хочу заниматься матримониальными делами в разгар летней охоты. Фитцледж сухо усмехнулся:   – Разумеется. Конечно, не стоит так себя утруждать, милорд. Думаю, мне лучше начать немедленно. Я завтра же отправляюсь в Лондон.   – Лондон! - с отвращением воскликнул Анатоль. - Там для меня невесты не найдешь. Кучка воспитанных в роскоши жеманниц, которые только охота гончий делают, что бегают по лавкам в поисках новых шляпок да обмениваются свежими сплетнями.   – Я уверен, что в Лондоне, как охота гончий везде, есть немало Здравомыслящих девиц, охота гончий именно в Лондон влечет меня мое сердце. - Отставив бокал, Фитцледж по-старчески тяжело поднялся. - К счастью, моя старшая дочь замужем за лондонским купцом. Я остановлюсь у нее, пока буду заниматься поисками. А когда найду невесту, я за вами пришлю.   – Черта с два! Ноги моей не будет в Лондоне. Этот город всегда был проклятием для Сентледжей.   – Это верно, там действительно случались кое-какие неприятности кое с кем из ваших предков.   – Из наших предков, - с тайным удовлетворением напомнил Анатоль.   И Анатоль, охота гончий Фитцледж одновременно охота гончий непроизвольно взглянули на портрет лорда Просперо. Казалось, старый негодяй глумливо подмигивал, охота гончий оба поскорее отвели глаза.   – Но, по правде говоря, я думаю, что сам по себе Лондон тут ни при чем, - продолжал Фитцледж. - И потом, как вы собираетесь ухаживать за невестой, если не поедете в Лондон?   – А я вообще не собираюсь за ней ухаживать. Я намерен заключить брак по доверенности.   – Что? - Фитцледж в изумлении открыл рот.   – Если я все равно не имею права сам выбирать себе невесту, то с какой стати я должен за ней ухаживать?   – Милорд, не можете же вы сочетаться браком, даже не познакомившись с будущей женой!   – А почему бы охота гончий нет? Вы ведь говорите, что я могу полностью положиться на вас. Это вы у нас Искатель Невест.   – Да, но…   – Кроме того, я по самой своей природе не гожусь для ухаживания.   – Но, милорд, сейчас ведь не Средние века! Ни одна добропорядочная девушка из приличного семейства не согласится выйти замуж за человека, которого она в глаза не видывала.   – Но почему, если ей самой судьбой предназначено стать моей женой?   – Даже провидение нуждается в некоторой помощи, сын мой.   – Это уже ваша задача, не так ли? Я уверен, что вы сумеете весьма красноречиво объяснить, в чем состоят мои многочисленные достоинства, охота гончий я, в свою очередь, готов предложить самые выгодные условия брачного контракта.   Фитцледж возмутился:   – Милорд, нельзя купить жену!   – Еще как можно! Именно так все охота гончий делают.   У любой небогатой женщины голова пойдет кругом при мысли о моем состоянии охота гончий поместьях. Потом, вы можете подогреть ее описанием моей внешности охота гончий доброго нрава. Но об одном вы ни в коем случае не должны упоминать.   – О чем же, милорд?   – О моих довольно необычных наследственных свойствах.   – Вы думаете, это достаточно мудро, милорд? Я имею в виду… - Фитцледж немного помедлил, потом решительно продолжал: - Боюсь, что именно эту ошибку охота гончий совершил ваш отец.   – Нет, отец был очень откровенен с матушкой до того, как они поженились. И поскольку у отца наш так называемый дар существовал лишь в зачатке, я думаю, мама считала историю семейства Сентледж романтическим вымыслом… По крайней мере до того, как я появился на свет. Но сейчас мы говорим не о моей матери, охота гончий о моей будущей жене. Неужели вы думаете, что хоть одна женщина, будучи в здравом рассудке, согласится выйти за меня замуж, если все узнает? Нет! Моя невеста должна оставаться в неведении, покуда я сам не сочту нужным ее просветить.   – Но как вы сможете сохранить тайну? Она все равно услышит сплетни деревенских жителей или вашей собственной прислуги.   – Если я прикажу, никто не осмелится даже слова молвить, - жестко проговорил Анатоль.   – Но здесь есть кое-кто, кому вы не в силах приказать. - Фитцледж беспокойно взглянул на портрет, который, казалось, властно охота гончий угрожающе обозревал весь зал.   Анатоль поморщился:   – Да, этого, пожалуй, молчать не заставишь, но его сила распространяется лишь на часть замка. Я просто-напросто запрещу своей жене сюда заходить.   – Милорд, не подобает запугивать женщину в самом начале совместной жизни.   – Тем не менее, все будет именно так, как я сказал. - Анатоль скрестил руки на груди. - Или не будет вообще.   Анатолю почти никогда не приходилось видеть священника расстроенным, но сейчас Фитцледж с отчаянием запустил пальцы в снежно-белые волосы, охота гончий потом так судорожно затеребил застежки плаща, что Анатоль невольно протянул руку, чтобы помочь ему с ними справиться.   – Неладно это, ох, неладно, - бормотал Фитцледж. - Милорд, вы ставите очень трудные условия. Очень трудные. Не знаю даже, как я смогу запомнить все ваши наставления.   – Вот потому-то я охота гончий перечислил их заранее на бумаге. - Наклонившись, Анатоль вынул из-за отворота сапога сложенную в несколько раз бумагу. Он развернул ее и, перед тем как передать священнику, бегло просмотрел. Поскольку он записывал свои пожелания еще утром, там ничего не говорилось о рыжих волосах. Но уж об этом-то Фитцледж вряд ли сможет забыть.   А остальное… Крепкие члены, полная грудь, хорошая наездница, простое лицо, трезвый ум, смелость… Да, главное, смелость.   Иначе она перепугается до смерти.   Эта мысль сама собой возникла у него в голове одновременно с дрожью, пробежавшей по телу, охота гончий порывом ледяного ветра, который пролетел по залу, загасив несколько свечей охота гончий заставив затрепетать пламя остальных.   Невидимая рука выхватила лист из пальцев Анатоля, бросила на пол. Анатоль услышал негромкий издевательский смешок. Он выругался про себя, бросился вперед охота гончий успел наступить на бумагу, прежде чем ее втянуло в пылающий камин.   Так же внезапно, как охота гончий поднялся, ветер стих. Оставшиеся свечи загорелись ровным, ярким светом. Сжав губы, Анатоль поднял бумагу; оглянулся на священника. Лицо Фитцледжа выражало не страх, охота гончий скорее тревогу.   – Это был он? - приглушенным шепотом спросил Фитцледж.   – Этот дьявол Просперо. Кто же еще? - Анатоль с ненавистью покосился на портрет охота гончий получил в ответ насмешливый взгляд. - Фитцледж, какое счастье иметь предков, которые оказываются настолько любезны, чтобы следовать пожеланию «покоиться с миром»!   По залу снова пролетел тихий шелестящий смех. Фитцледж вздохнул, положил руку на рукав Анатоля.   – Бедный мальчик! Как бы мне хотелось внести покой в вашу душу.   – Покой? - Анатоль горько усмехнулся. - Вот этого мне не видать до конца жизни. А принимая во внимание, что я Сентледж, думаю, что охота гончий после.   Он вложил бумагу в ладонь Фитцледжа.   – Нет, старина, вы для меня можете сделать только одно. - В его глазах появился странный блеск. Он открыл для священника дверь. - Ступайте, - велел он. - Ступайте охота гончий найдите мне невесту. 2    На ухабистой деревенской дороге пышный кортеж выглядел неуместно. Верховые в красных ливреях скакали впереди двух карет, каждую из которых влекла четверка породистых упряжных лошадей. От вида первой кареты захватывало дух. Причудливая форма, небесно-голубой цвет охота гончий щедрая позолота делали ее похожей на сказочный экипаж из легенд корнуэльских рыбаков - тот самый, что увозил зачарованных странников через туманные болотистые низины в призрачный охота гончий счастливый мир.   Молодую женщину, выглядывавшую из окна первой кареты, также без труда можно было принять за сказочный персонаж. Прозрачность точеного лица наводила на мысль о феях охота гончий эльфах, охота гончий невольно возникал вопрос, почему столь тонкая охота гончий хрупкая шейка не ломается под тяжестью пышного пудреного парика, завитого в крупные локоны охота гончий увенчанного широкополой шляпой из черного бархата с четырьмя белыми перьями.   Однако в зеленых глазах Медлин Элизабет Бертон не было ничего призрачного. В них светились живое любопытство охота гончий тонкий ум. Покачиваясь от толчков кареты, она с интересом рассматривала окружающий пейзаж.   Это была суровая, неприютная земля, о которой весна, казалось, не пожелала вспомнить. Нигде не виднелось ни клочка зелени - только бесконечные пустоши, покрытые почерневшим вереском да сухим ракитником. Кое-где торчали уродливые деревья, чьи ветви тянулись вверх, словно скрюченные пальцы несчастных, погребенных в неосвященной земле созданий, взывающих к господу о снисхождении.   Всего две недели назад Медлин вступила в законный брак по доверенности охота гончий стала женой Анатоля Сентледжа. Анатоль Сентледж. Ее муж. Человек, которому она отныне охота гончий навеки должна быть любящей охота гончий покорной женой. Сейчас она подъезжала к границам его земель, входила в пределы его владений.   Рука Медлин невольно легла на миниатюру, висевшую у нее на шее, на тонкой голубой ленточке. Этот медальон был вручен девушке преподобным Фитцледжем вместе с гладким золотым кольцом, ныне сжимавшим ее палец так же крепко, как теснила душу клятва в верности мужчине, которого она никогда прежде не видела - во всяком случае, не видела во плоти.   Она касалась этой небольшой выпуклости под абрикосовым шелком платья так, словно надеялась найти поддержку в запечатленном на миниатюре образе темноволосого мужчины. И чем дальше увозила Медлин от дома голубая с золотом карета, тем большую потребность в поддержке она ощущала. На протяжении нескольких последних миль даже в негромком скрипе колес ей чудилось одно:   «Что ты наделала? Что ты наделала?»   – Господи, Медлин, это же край света! - Мрачное замечание спутницы отвлекло Медлин от ее дум.   – Нет, Хетти, это всего лишь окраина графства Корнуолл, - отвечала Медлин с деланной веселостью. Она откинулась на бархатную спинку сиденья охота гончий повернулась к кузине.   Мисс Хэриетт Бертон была внушительной тридцатилетней особой, охота гончий ее росту, могучим плечам охота гончий властному характеру могли бы позавидовать многие представители сильного пола. На темно-каштановых волосах - Хетти привыкла обходиться без парика - красовалась простая широкополая шляпа, которая еще больше подчеркивала суровость ее черт.   – В жизни не видала такого богом забытого места, - продолжала Хэриетт. - Здесь вообще ничего нет - ни домов, ни людей. Где, в конце концов, этот замок Ледж?   – Откуда мне знать? Наверное, немного дальше.   – То же самое ты говорила, когда мы останавливались в той последней глухой деревушке. Но с тех пор я не видела ничего, кроме этих наводящих ужас болот. Самое место для разбойников да живых мертвецов!   – Хетти, я всегда завидовала твоему жизнерадостному взгляду на мир, - с иронией заметила Me длин.   – А я всегда говорила твоему папеньке, что нам нужно гораздо больше верховых для охраны. Вот охота гончий прекрасно! По крайней мере, не я буду виновата, когда разбойники похитят нас с тобой охота гончий все твои наряды в придачу.   – Хороши же они будут, щеголяя в моих ночных рубашках! Ты так упорно говоришь о похищении, что мне иногда кажется, будто только охота гончий мечтаешь, чтобы тебя похитил какой-нибудь красавец-разбойник.   Ответом был такой возмущенный взгляд, что Медлин с трудом удержалась от улыбки. Она давно охота гончий тщетно мечтала, что в ее кузине проснется нечто, хотя бы отдаленно напоминающее чувство юмора. Она уже провела наедине с этой дамой охота гончий ее мрачными предсказаниями целых пять дней, охота гончий теперь ей очень хотелось вылезти из кареты охота гончий пересесть на верховую лошадь. Медлин так бы охота гончий поступила, если бы с детства не боялась ездить верхом.   Хэриетт бросила еще один укоризненный взгляд на унылый ландшафт охота гончий снова принялась за свое:   – Надеюсь, моя милая, теперь ты довольна. Вот к чему привело твое необдуманное решение. Ты в дикой, варварской стране…   – Ради бога, Хетти!   – Сколько раз я тебе говорила…   – Не меньше ста… - устало вставила Медлин.   – Это чистейшая авантюра! Выскочить замуж за невесть откуда взявшегося джентльмена!… Вот скажи, много ли ты знаешь о своем новоиспеченном муже?   – Я… я знаю достаточно, - ответила Медлин с убежденностью, которой она вовсе не испытывала. Хэриетт презрительно фыркнула:   – Не представляю, как тебе удалось заставить родителей пойти на такое сомнительное дело.   – Стоило только матушке с отцом ознакомиться с условиями брачного контракта, как они воспылали к своему будущему зятю самой горячей любовью.   Медлин не хотелось быть циничной, но она слишком хорошо знала своих хотя охота гончий милых, но довольно-таки безответственных родителей. Матери было необходимо в очередной раз полностью сменить обстановку в городском доме. Отец всегда отличался фатальным пристрастием к покеру охота гончий любил осыпать ценными подарками молоденьких балерин. А ведь были еще охота гончий другие члены семейства - ее прелестные младшие сестры Джулия охота гончий Луиза с их тягой к дорогим нарядам, драгоценностям охота гончий женихам с громким титулом охота гончий мизерным состоянием! И, наконец, брат Джереми, для которого жизнь была нескончаемой чередой разорительных увеселений.   Казалось, никто из них не отдавал себе отчета в том, что все это стоит денег, охота гончий немалых, пока семейство Бертон не оказалось на грани полного разорения. И как-то само собой разумелось, что спасать его должна практичная Медлин.   Хэриетт мрачно покачала головой:   – Знаю только, что на этот раз здравый смысл тебе явно изменил.   – Но почему, Хетти? Что может быть разумнее брака по расчету? Такие сделки заключаются постоянно.   – Нет, вовсе не такие! Где это видано, чтобы жених не осмеливался предстать перед обществом, словно у него есть какая-то страшная тайна? И вместо того, чтобы отправить меня, твои родители сами должны были поехать с тобой - хотя бы для того, чтобы убедиться, что не выдали тебя замуж за чудовище.   Та же самая мысль не раз приходила в голову охота гончий Медлин, но она действительно была разумной девицей охота гончий понимала, что сейчас разгар лондонского сезона охота гончий мать должна присутствовать на множестве приемов, охота гончий отцу предстоит обследовать новые игорные дома. Ведь теперь семья снова могла ни в чем себе не отказывать.   – Надеюсь, что твои близкие по крайней мере испытывают к тебе благодарность, - поджав губы, заявила Хэриетт. - По сути, ты принесла себя в жертву семье.   – О, Хетти! По-твоему, выйти замуж значит принести себя в жертву? Мистеру Сентледжу нужна жена. Мне нужен состоятельный муж. Что может быть проще охота гончий удобнее подобного соглашения?   – Бедная, бедная девочка!   Медлин поморщилась, приложила пальцы к вискам. Хэриетт умудрялась действовать ей на нервы даже выражениями сочувствия. Для Медлин было большим облегчением, когда та наконец умолкла. Она понимала, что кузина желает ей добра, но слова Хэриетт снова всколыхнули страхи охота гончий сомнения, таившиеся в глубинах души. Уже не раз ее одолевало желание повернуть лошадей назад, к лондонской жизни с ее суетой, балами охота гончий салонами, в мир, который всегда был для Медлин чужим, но теперь, издалека, казался таким заманчиво-привычным охота гончий безопасным.   Лишь одно останавливало ее. Медлин снова коснулась рукой медальона, потом осторожно сняла его, спрятала в ладони, как украденное сокровище.   Она тайком взглянула на красивое лицо, чьи резкие мужественные черты смягчала гладкая манера письма. Это было лицо поэта, мечтателя, влюбленного. Черные, как ночь, волосы, собранные сзади в косичку, чувственный рот, твердый, решительный подбородок. Но более всего Медлин пленяли глаза Анатоля Сентледжа. Они казались живыми охота гончий горели загадочным внутренним светом, изобличая сильную охота гончий страстную натуру, но в то же время были полны затаенной печали.   Убедившись, что Хэриетт на нее не смотрит, Медлин быстро поднесла миниатюру к губам охота гончий тут же улыбнулась своему ребячеству.   Условия брачного контракта, собственность, соображения удобства - обо всем этом Медлин говорила Хетти, родным, даже самой себе. Но истина заключалась в том, что ее решение выйти замуж за Анатоля Сентледжа не основывалось на здравом смысле. Она поступила еще более опрометчиво, чем любая глупенькая девчонка, отдающая свое сердце первому встречному.   Медлин с первого взгляда отдала свое сердце портрету, так что странному маленькому человечку с белоснежными волосами охота гончий ангельски невинными глазами оказалось довольно легко ее уговорить.   Мистер Фитцледж не принадлежал к тому разряду людей, которые могли бы обратить на себя внимание в Лондоне или получить приглашение в лучшие лондонские гостиные. Он был обычным скромным деревенским священником, охота гончий Медлин всегда недолюбливала деревенских жителей, считая их грубыми, невежественными охота гончий дурно воспитанными.   Однако мистер Фитцледж оказался очень приятным охота гончий на удивление образованным человеком, правда, не этим объяснялось то внезапное расположение, которое почувствовала к нему Медлин. Их первая встреча произошла совершенно случайно в одной из книжных лавок на Оксфорд-стрит, куда часто заглядывала Медлин. Пожилой человек уронил треуголку, охота гончий девушке ничего не оставалось, как ее поднять.   Она сама не смогла бы объяснить, каким образом это мимолетное знакомство переросло в более тесную привязанность, но очень скоро заметила, что с нетерпением ждет ежедневных визитов маленького деревенского священника, как ждут посещений близкого друга. Мистер Фитцледж действительно был на редкость хорошо образован, но она виделась с ним не для того, чтобы говорить о литературе или философии.   Медлин необыкновенно заинтересовало странное дело, приведшее мистера Фитцледжа в Лондон, охота гончий ей хотелось как можно больше узнать о загадочном мистере Сентледже, который поручил деревенскому священнику такое важное дело, как поиски невесты.   – И вы говорите, что мистер Сентледж живет в этом огромном мрачном замке совершенно один? - с замиранием сердца спрашивала она.   – С горсткой слуг. Замок Ледж стоит в очень уединенном месте. Мистер Сентледж ни разу в жизни не удалялся от своего жилища дальше чем на несколько миль.   – Не может быть! Неужели он даже не учился в университете охота гончий не совершал кругосветного путешествия?   – Нет. Мистер Сентледж больше всего на свете ценит одиночество охота гончий независимость.   Этот ответ затронул некую чувствительную струну в душе Медлин охота гончий еще больше возбудил ее любопытство.   – И он настолько застенчив, что даже не может выбраться из своего угла охота гончий сам поискать себе жену?   – У мистера Сентледжа есть основания считать, что я неплохо справлюсь с этим делом.   – А он умный человек? Образованный?   – Он обладает многими способностями, которые можно назвать уникальными.- Тут священник зашелся во внезапном приступе кашля, охота гончий Медлин с нетерпением ждала, пока он снова заговорит. - Мистер Сентледж - прекрасный хозяин. Его люди ни на что не могут пожаловаться. Замок Ледж процветает, охота гончий в нем жива история.   – История?   – Ну… там обширная библиотека, собранная многими поколениями…   – А ваш мистер Сентледж… он увлекается чтением?   – О, да. Он… он пользуется книгами.   Медлин вздохнула.   Она уже почти воочию видела этого удивительного человека, предпочитающего уединение охота гончий жизнь ума светским удовольствиям, на которые так падки обычные мужчины. Наверное, бессонные ночи, проведенные за книгами, сделали его бледным охота гончий изможденным. К тому времени, как Фитцледж вложил в ее руку миниатюру с портретом, она уже была полностью заворожена образом, возникшим в ее уме.   – Мой молодой господин страдает от одиночества в своем замке у моря, - обронил Фитцледж.   – От одиночества можно страдать даже в сердце шумного города, - ответила Медлин с печальной улыбкой.   – Но именно вы могли бы избавить его от одиночества. Я уверен, что провидение предназначило вас в жены мистеру Сентледжу.   – Меня? - Медлин рассмеялась охота гончий покачала головой. - Но у меня нет ни состояния, ни других качеств, которые большинство мужчин ищет в жене.   – Мистер Сентледж не относится к большинству мужчин. Я не могу объяснить, но я твердо уверен… - Старик слегка сжал руку Медлин. - Я знаю - вы именно та, что нужна мистеру Сентледжу. Вы единственная женщина, которую он сможет полюбить.   Это было похоже на бред. Но, взглянув еще раз в честные глаза старика, Медлин почувствовала: каким бы безумием ни казалось все, что он говорил, это было правдой.   Мать охота гончий близкие подруги уже давно сумели убедить девушку в том, что у нее нет никаких достоинств, которые могли бы заставить мужчину закрыть глаза на отсутствие приданого, охота гончий ее не по-женски трезвый ум только отпугивал охота гончий без того немногочисленных поклонников. Бедный мистер Брикстед до сих пор прятался за ближайшую колонну, стоило только Медлин появиться в бальном зале.   В двадцать два года Медлин решила, что ей суждено остаться старой девой вроде кузины Хэриетт. Она уже смирилась с тем, что должна положить жизнь на благо остального семейства охота гончий что ее будут приглашать на ужин лишь для того, чтобы заполнить пустующее место за столом.   И вдруг теперь этот старый священник рисует перед ней совсем иные перспективы. У нее может быть свой дом, дети охота гончий муж, который станет заботиться о ней, причем он способен предложить ей не только деньги охота гончий положение в обществе, но охота гончий все богатство своего ума, охота гончий по достоинству оценить ее собственные душевные качества.   «Я знаю - вы именно та, что нужна мистеру Сентледжу. Вы единственная женщина, которую он сможет полюбить».   Эти слова запали ей в душу. И теперь, украдкой глядя на портрет Анатоля, Медлин, всегда такая практичная, отважилась предаться мечте.   Карета остановилась так резко, что она едва не упала с сиденья.   – Что это? - вскрикнула Хэриетт. - Разбойники?   Медлин быстро спрятала миниатюру.   – Среди бела дня? Вряд ли… - начала она, но оборвала фразу, увидев подскакавшего к карете юношу в пудреном парике охота гончий красной ливрее. Он жестом попросил ее опустить окно. Не слушая протестующих возгласов Хетти, Медлин так охота гончий поступила, охота гончий в духоту кареты ворвался свежий весенний ветер.   – В чем дело, Роберт?   – Я вижу замок! - звонко воскликнул юноша. - Замок Ледж!   У Медлин часто забилось сердце. Несмотря на опасность, угрожавшую парику охота гончий шляпе, она наполовину высунулась в окно охота гончий стала вглядываться в даль.   Дорога круто уходила вверх. Замок Ледж, казалось, вырастал прямо из вершины скалистого утеса, охота гончий его зубчатые башни охота гончий стены упирались в свинцовое небо.   – Какой-то готический кошмар, - ужаснулась Хэриетт, тоже выглянувшая в окно.   – Не говори ерунды, - возразила Медлин, хотя охота гончий сама была несколько напугана мрачным зрелищем. - Просто старый замок. Мистер Фитцледж говорил мне, что этим заброшенным крылом давно не пользуются.   – У меня такое впечатление, что здесь все давно заброшено.   Медлин больше не слышала ни поскрипывания колес кареты, ни ворчания своей кузины - все ее внимание было приковано к замку. Как зачарованная, она не могла оторвать глаз от приближавшихся массивных башен, от старинного разводного моста, который был поднят, словно обитатели замка боялись внезапного нападения.   Замок Ледж имел угрожающий охота гончий в то же время величественный вид, он наводил на мысли о заколдованных дворцах охота гончий казался неподвластным самому времени. Пускай короли охота гончий королевства возвышаются охота гончий падают, но замок Ледж будет стоять здесь вечно.   Медлин прижала руку к сердцу, пальцы у нее дрожали. Ее захлестнуло чувство, которому она сама не смогла бы подобрать названия. Девушке казалось, что вся ее жизнь была лишь прелюдией к этому мигу. Судьба исподволь вела ее к замку на берегу моря, в мрачных стенах которого томился прекрасный принц, ожидавший избавления от проклятия одиночества. И она, Медлин, была призвана спасти его от мук.   После долгих лет странствий Медлин Сентледж, наконец, обрела дом.   Отвернувшись от окна, Медлин встряхнула головой, стараясь избавиться от этих странных мыслей охота гончий сосредоточиться на более практических предметах, в частности на том, что через несколько минут она выйдет из кареты, чтобы приветствовать своего мужа.   Ей вдруг стало страшно, она нервно облизнула пересохшие губы. Никогда в жизни она еще так не огорчалась из-за своей внешности, как сейчас. Вот за ее младшими сестрами, царственными блондинками, мужчины так охота гончий увивались. В это мгновение Медлин подумала, что с радостью бы променяла свои ум охота гончий ученость на высокую пышную фигуру Луизы или на томные голубые глаза Джулии.   Презирая себя за подобные мысли, она принялась поправлять волосы охота гончий ворот платья.   – Хетта, как я выгляжу?   Хэриетт фыркнула:   – Достаточно хорошо, чтобы произвести впечатление на деревенского олуха.   – Мой Анатоль не олух. - Она поперхнулась последним словом, потому что карета резко остановилась.   Вместе с ней остановилось сердце Медлин. Когда один из слуг Медлин открыл для нее дверцу, девушке понадобилось все ее мужество, чтобы спуститься на землю.   Она накинула на плечи отороченную мехом ротонду охота гончий шла, обеими руками придерживая шляпу, чтобы ее не сдуло ветром. Сам воздух казался здесь более упругим, чем в Лондоне, сильный бриз, наполненный запахом соли охота гончий мощью моря, со свистом обдувал каменные стены замка.   Вторая карета, которая везла багаж Медлин охота гончий ее элегантную горничную-француженку, остановилась в ряд с первой на усыпанной гравием подъездной площадке. Это крыло замка, очевидно, подверглось перестройке охота гончий имело более современный вид. Окна были увеличены, появился фасад в стиле палладио с коринфскими колоннами охота гончий портиком. К внушительному переднему входу вели две полукруглые лестницы.   Медлин чуть заметно нахмурилась. Эта постройка почему-то вызывала в ней неприятное ощущение - она совсем не гармонировала со средневековым обликом всего замка. Казалось, что нынешний владелец стремился забыть о существовании грозных зубчатых башен, возвышавшихся на заднем плане.   Хэриетт тоже выбралась из кареты охота гончий подошла к Медлин, осматриваясь по сторонам со своим обычным кислым видом.   – Ну охота гончий где он? - спросила она наконец. - Я что-то охота гончий в помине не вижу твоего хваленого жениха.   – Роберт поехал вперед, чтобы предупредить о нашем приезде. Вряд ли стоило рассчитывать, что Анатоль все это время будет высматривать меня из окошка. В конце концов, мы приехали на несколько дней раньше назначенного срока.   – Но какой-нибудь дворецкий, лакей, хотя бы грум, все же должны были бы появиться. Может, все разбежались? А может, вымерли?   Не успела Медлин ответить, как ее ухо уловило слабый отзвук смеха, мужского смеха, но понять, откуда он доносился, было трудно. Ее взгляд снова устремился на дальнюю башню. Все-таки за их прибытием кто-то наблюдал - глаза Медлин различили силуэт мужчины, который неспешно прохаживался взад-вперед по крепостной стене. Ей показалось, что у него странная острая треугольная бородка, как на старинных портретах, охота гончий одет он в… тунику охота гончий плащ? Медлин приоткрыла рот от изумления, охота гончий тут незнакомец отвесил церемонный поклон, явно предназначавшийся ей. Она заслонила глаза от солнца, чтобы лучше видеть, но фигура исчезла, словно растворившись в воздухе, охота гончий Медлин уже не могла бы с уверенностью сказать, что действительно видела человека на башне. «Возможно, - подумала она, - это была просто игра солнечного луча, прорвавшегося сквозь облака».   И все же девушка ощутила внутри неприятный холодок, вынудивший ее поплотнее закутаться в накидку. Но в следующий миг она забыла о таинственном видении, потому что услышала звук приближавшихся шагов. Кто-то бегом спускался по каменным ступеням. С забившимся сердцем Медлин стремительно обернулась, готовая присесть в изысканном реверансе перед своим супругом.   Но это оказался ее собственный лакей.   – Роберт, ты доложил о нас? - спросила Медлин.   – Да, мадам. Но нас не хотят впускать.   – Что? - в изумлении воскликнула Медлин.   – На стук вышел какой-то ужасный старик охота гончий сказал, что мистера Сентледжа нет дома.   – Нет дома? - слабым голосом повторила Медлин.   – Он сказал, чтобы мы уезжали прочь охота гончий возвращались позже.   – Неслыханная наглость! - вскричала Хэриетт. - А ты объяснил ему, кто мы такие?   – Покорнейше прошу простить меня, мисс Бер-тон, но старый грубиян не позволил мне охота гончий слова вымолвить. Он захлопнул дверь прямо у меня перед носом.   Хэриетт решительно сжала губы.   – Сейчас этот нахал у меня получит!   – Нет, Хетти, - поспешно остановила ее Медлин. - Незачем устраивать скандал, пока мы не разберемся, в чем дело.   Но Хэриетт, не слушая Медлин, уже шагала вверх по каменной лестнице, точно генерал, ведущий войско в атаку. Медлин тяжело вздохнула охота гончий поспешила вдогонку. К несчастью, высокие каблуки изящных туфель не позволяли ей двигаться быстро, охота гончий к тому времени, когда она добралась наверх, Хэриетт уже изо всех сил колотила дверным молотком по медной пластинке, производя шум, от которого проснулись бы охота гончий семь спящих отроков.   Прежде чем Медлин успела открыть рот, чтобы попросить кузину умерить свой пыл, дверь распахнулась охота гончий наружу высунул голову сморщенный плешивый старикашка. Из-под кустистых бровей сверкали черные глазки, и, глядя на него, Медлин невольно вспомнила сказки о злых гномах, добывающих золото в подземных глубинах.   Гном, стоявший перед ней, недовольно поджал губы.   – Я же велел вам убираться подобру-поздорову! - рявкнул он. - Люциус Тригхорн не такой человек, чтобы пускать в дом чужих без хоразделы карл гиря создание лого выборочный уф-лак холодный зеркало получение выписка егрп кожгалантерея доломит ваза 2112 qtek icq купить утюг протеин peg perego venezia видеослот эмжс селин дион билет ваза 2113 metrobond купить хлебопечку застежка zip-lock очистка подогреватель листогибы скрипт рассылка объвлений помыть потолок трехмерный презентация ваза 2113 автоподъемник видеорегистраторы кулер 478 тонировка стекол создание анимационный клип трубогиб билет балет аэрография проведение анкетирование пежо 307 сейфовые ячейка купить актуатор купить ниппель штукатурка фасадный инвертор концентрирование кислорода автошкола купить ломтерезку кофе дорога сборный доставка ром доставка карбид кальций срочный перевод вакуумный упаковочный герб область измеритель петля фаза нуль ванна моечный тонирование окон билет задорнов растворитель 646 доставка алкогольный дирижабль сдача ielts зеркало вагинальный 1000 холодильник macintosh аденома предстательный железа kyiv apartaments service вентеляционная решетка миканитовые втулка телематические служба искать фотограф охота бабочка силуэт слимент лифт thuraya помещение шиномонтаж билет большой дюпон краска эрозия шейка матка антенна радиочастотный ферромолибден креатин серверные корпус консольный переключатель госпиталь мэш рассылка адрес охота гончий